から – honnan, mióta

A から szintén egy nagyon alapvető partikula. A magyar nyelv ismeretében iszonyatosan könnyű a használata: ennek felel meg a mi -tól, -től és a -ról, -ről ragunk. Még kicsit egyszerűbb is, mert nem kell magánhangzók szerint a megfelelőt passzintani a szóhoz, mindig から marad. Égnek hála, hogy a japán nyelvben nincs magánhangzóegyeztetés. További jelentéseiről is írok a posztban.

1. jelentése: -ról, -ről (térben)

ハンガリーから来ています【きています】。
Magyarországról jövök.

蜂【はち】花【はな】から花【はち】飛ぶ【とぶ】
A méhek virágról virágra szállnak.

Azt hiszem, ennél egyszerűbb magyarázat nem is kell 🙂

2. jelentése: -tól, -től (időben és személytől is)

来週【らいしゅう】からテスト始まる【はじまる】
Jövő héttől kezdődnek a tesztek.

彼女【かのじょう】から電話【でんわ】あった
Volt egy telefonhívásom a lánytól.

日本【にほん】出て【でて】から10【じゅう】年【ねん】になる。
10 év telt el, amióta elhagytam Japánt.

3. jelentése: azért, mert, mivel, miatt

怖かった【こわかった】から
Azért, mert meg voltam ijedve.

Az ok maga mindig a から előtt van, ezt tartsuk szem előtt. Magyarul talán a “miatt” a legmegfelelőbb.

映画【えいが】が好き【すき】だから毎晩【まいばん】 DVD を見て【みて】います。
Mivel szeretem a filmeket, minden este DVD-t nézek.
(a 好き melléknév, emiatt van mögötte a だ kopula)

Ha a fenti mondatot úgy fordítjuk magyarra, hogy “a filmszeretetem miatt minden este DVD-t nézek”, akkor könnyebben megjegyezzük.

今日【きょう】は妻【つま】の誕生日【たんじょうび】だから花【はな】を買います【かいます】。
Ma van a feleségem születésnapja, ezért virágot veszek (neki).

Természetesen mondásokban is találkozhatunk a から-val, mint például a nálunk is népszerű:

あばたもえくぼ」って言う【いう】からね。
Azt mondják, a szerelem vak.
(szó szerint: még a himlőhelyek is csak lyukacskák – tehát amikor szerelmes az ember, a himlőhelyeket is csak lyukacskáknak látja)



7 thoughts on “から – honnan, mióta”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *