条件法「じょうけんほう」- feltételes mód

A japán nyelvben négyféle mód van a feltételes mód kifejezésére, ezeket fogjuk végigvenni ma. Ez most egy kicsit bonyolult lecke és nem is kezdő anyag lesz. Az anyagot elsősorban Tae Kim vonatkozó angol nyelvű cikke alapján dolgoztam fel.

feltétel + と + eredmény

Ez a legegyszerűbb sablon, a magyar ha…, (akkor)… kifejezésnek felel meg. Ezekben a kifejezésben magyarul sem használunk feltételes módot, hiszen ami az egyik esemény által van kiváltva, ezekben a szituációkban fix, nincs választása.

ボール落す「おとす」落ちる「おちる」
Ha elejted a labdát, (akkor) leesik.

電気「でんき」消す「けす」暗く「くらく」なる
Ha lekapcsolod a lámpát, sötét lesz.

Ezek a példák azt mutatják, hogy a következményeknek a természetes következményére kitűnően használható a と.

Használjuk úgy is, hogy a mondatba illeszthető a “biztosan”, illetve a “semmiképp” is.

学校「がっこう」行かない「いかない」友達「ともだち」会えない「あえない」よ。
Ha nem mész iskolába, semmiképpen nem találkozol a barátaiddal.

たくさん食べる「たべる」太る「ふとる」よ。
Ha sokat eszel, biztosan el fogsz hízni.

Állapot kifejezésére a だと használatos. Ebben az esetben a だ ugye csak a létezésre használatos ige, nem túl bonyolult.

先生「せんせい」だときっと年上「としうえ」なんじゃないですか?
Ha ő a mester (tanár), biztosan idősebb, nem?

なら(ば)

Ez az igazi feltételes mód. Amennyiben valami lehetőség létrejön, abban az esetben lesz ennek valamilyen következménye. Nem biztos a feltétel és az eredmény sem. Soha nem használjuk a だ-val.

みんな行く「いく」なら私「わたし」行く「いく」
Ha mindenki megy, akkor én is megyek.

エリカさん言う「いう」なら問題「もんだい」ないよ。
Ha Erika ezt mondja, akkor nincs semmi probléma.

A: 図書館「としょかん」どこですか。
B: 図書館「としょかん」ならあそこです。

A: Hol van a könyvtár?
B: Ha a könyvtárra gondolsz, az ott van.

Tudom, hogy ez egy kicsit erőltetett példa magyarul, de japán nyelvben egy ilyen jellegű beszélgetés teljesen természetes.

A ならば a なら udvariasabb változata, használatuk teljesen megegyezik.

Ez lesz a legbonyolultabb jelen idejű feltételes módú mondatot kifejező változat, itt már belenyúlunk az igékbe.

Az ige szótári alakjának utolsó u-hangját kicseréljük e-re és utána tesszük a ば-t.

例えば「たとえば」:

食べる ⇒ 食べれ ⇒  べれば「たべれば」
待つ ⇒ 待て ⇒  てば「まってば」

Az い-melléknevek is képezhetők, kerülhetnek ezáltal feltételes módba. Ugyanúgy bánunk velük, mint a tagadó ない alakokkal: az い helyére ければ kerül.

例えば「たとえば」:

 ⇒ ければ
おかし ⇒ おかしければ

A な-melléknevek és a főnevek esetében van a legegyszerűbb dolgunk, csak utánuk dobjuk a であれば-t.

例えば「たとえば」:

学生 ⇒ 学生であれば「せんせいであれば」
暇 ⇒ 暇であれば「いとまであれば」

友達「ともだち」会えれば「あえれば」買い物「かいもの」行きます「いきます」
Ha tudok találkozni a barátommal, elmegyünk vásárolni.

楽しければ「たのしければ」私「わたし」行く「いく」
Ha szórakoztató lesz, én is megyek.

食べ「たべ」なければ病気「びようき」なるよ。
Ha nem eszel, beteg leszel.

たら(ば)

Ez egész egyszerűen az ige hétköznapi múlt idejű kijelentő módú alakja (た・だ) + ら(ば). Ez a változat a következményre koncentrál.

例えば「たとえば」:

自動 ⇒ 自動だった ⇒  自動だったら「じどうだったら」
待つ ⇒ 待った ⇒  ったら「まったら」
読む ⇒ 読んだ ⇒ んだら「よんだら」
忙しい ⇒ 忙しかった ⇒  忙しかったら「いそがしかったら」

だったら遊び行くよ。
Ha van szabadidőm, játszani megyek.

学生だったら学生割引買えます
Ha diák vagy, vásárolhatsz diákkedvezménnyel.

Összehasonlítva a ば és a たら feltételes mondatokat:

友達会えれ買い物行きます
Ha tudok találkozni a barátommal, elmegyünk vásárolni.
(itt fontosabb a találkozás)

友達会えたら買い物行きます
Ha találkozom a barátommal, elmegyünk vásárolni.
(itt pedig a vásárlás ténye van kiemelve)

Múlt időben történt cselekményre is a feltételes módot használjuk, amikor egy esemény következménye meglepő volt.

家「いえ」ったら「かえったら」誰も「だれも」いなかった
Amikor hazaértem, senki sem volt otthon.

アメリカったら「いったら」たくさん太りました「ふとりました」
Amerikába menetelem után nagyon meghíztam.

たらば csak a たら udvariasabb változata, ahogy fent már láthattuk a ならば esetében is.

A もし szót is használhatjuk, amennyiben nem tudjuk valamiről, hogy igaz vagy sem.

もしよかっ映画「えいが」に「みに」行きます「いきます」か?
Esetleg jó lehet neked, ha moziba megyünk?

もし時間ないなら明日「あした」でもいいよ。
Elképzelhető, hogy nincsen idő rá, holnap viszont jó.



1 thought on “条件法「じょうけんほう」- feltételes mód”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *