のです・んです・んだ

Alapvetően a のです és a んです teljesen ugyanazt jelenti, csak a második hétköznapibb.

  1. 寒い「さむい」です。
  2. 寒い「さむい」のです。

Az 1. példamondatunk egy tényközlés, hideg van és pont. A második mondat viszont egy kifejtősebb verzió, amikor valaminek ez az oka.

一杯「いっぱい」、着込んで「きこんで」どうしたの?
寒い「さむい」のです
Miért öltöztél fel ennyire?
Mert hideg van.

(ne felejtsük el, hogy a 寒い「さむい」csak az időjárás hidegségére vonatkozhat)

Ezt változtathatjuk át hétköznapibbá, ha a の-ból ん lesz.

寒いんです

Vagy még hétköznapibb lesz a kifejezés, ha a です helyére だ kerül.

寒いんだ

Általános használata:

melléknév vagy ige szótári alakja + のです/んです/んだ

Használható olyan fordításban is, hogy “megmondtam”, illetve “tudod”, illetve a fentebb említett magyarázás.

今「いま」、食べて「たべて」います。
Most eszek.

今「いま」、食べて「たべて」いるんです
(Nem tudok menni most, beszélni, stb.,) mert most eszek. (ebben az esetben az ige a いる, mert folyamatos jelenidőben van)

Nyomatékosíthatjuk a mondanivalónkat is vele, ha kérdésben használjuk:

どうしましたか?
Mi a baj?

どうしたのですか?
どうしたんですか?
(De tényleg,) mi a baj?

Valami újat is bemutathatunk vele, vagy panaszkodásra is utalhat (lábjegyzet: még jó, hogy olyan egyértelmű a használata).

昨日「きのう」、面白い「おもしろい」ことがありました。
Tegnap valami érdekes történt. (tényközlés)

昨日「きのう」、面白い「おもしろい」ことがあったんです
(Egyébként) tegnap történt valami érdekes.

Akkor is előfordulhat, ha tisztán és határozottan akarjuk kiemelni a véleményünket.

もういらないんです
Nincs többet szükségem rá.

彼「かれ」と別れた「わかれたん」です
Szakítottam a barátommal.

Van természetesen tagadó alakja is:

彼「かれ」がそれをやったのではありません
Ő nem tette meg azt.

これは僕んじゃない
Ez nem az enyém!

そうじゃないんです
Ez nincs így.

早く「はやく」行く「いく」のです
Gyorsan menj!

すみません、上野「うえの」に行きたい「いきたいん」ですが..。
Bocsánat, az Uenohoz szeretnék menni…



0 thoughts on “のです・んです・んだ”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *