alap partikulák は, も, が

Node mi is az a partikula? Ezek kötőszavak, amelyek főnevek után elhelyezve pontosíthatják a cselekvés irányát, személyét, illetve egyéb körülményeket. Rögtön érthetőbb lesz az egész.

「は」- alanymutató partikula

Mert ugye nem mindegy, ki végzi a bizonyos cselekményt.

szókincs:

japán olvasat jelentés
学生 【がく・せい】 tanuló
うん   igen (hétköznapi)
明日 【あした】 holnap
ううん   nem (hétköznapi)
今日 【きょう】 ma
試験 【しけん】 vizsga
でも   de
【わたし】 én, saját magam
【だれ】 ki? kicsoda?

A「は」ugyan leírva “ha”, de kiejteni úgy kell, hogy “wa”. Nagyon figyeljünk erre, teljesen elvihet a málnásba, ha a わ hiraganát írjuk le és teljesen helytelen.

A partikulák használata nagyon egyszerű: a jelzett szó után tesszük.

példa:
ボブ:アリス学生?
アリス:うん、学生。

fordítás:
Bob: Alice (te) tanuló?
Alice: Igen, tanuló (vagyok).

megjegyzés: bár a japán nyelvben vannak személyes névmások, mégis teljesen elterjedt a személynevek használata megszólításkor

Figyeljünk rá, hogy bár Bob a kérdésében kiteszi a 「は」alanymutató partikulát, de a válaszban Alice-nak nem kell kitennie, értjük, hogy magára érti, amit mond.

példa:
ボブ:ジョン明日?
アリス:ううん、明日じゃない。

fordítás:
Bob: John (lesz) holnap?
Alice: Nem, holnap nem (lesz itt).

Mivel nincs meg a szövegkörnyezetünk, nem tudjuk, mire vonatkozik az, hogy John holnap lesz-e, jelenthet munkát is, iskolát is, egyszerűen rá vonatkozik a kérdés. Megint nem kell feltétlen megismételnie Alice-nak, hogy kire vonatkozik a válasz, hiszen a kérdésből kiderült.

「も」, az “is”

Ez sem lesz életetek legbonyolultabb leckéje: a jelzett szó után helyezve azt jelenti, hogy “is”.

példa:
ボブ:アリス学生?
アリス:うん、トム学生。

fordítás:
Bob: Alice tanuló?
Alice: Igen és Tom is tanuló.

Amint a példából látható, a Alice a válaszában a 「は」helyére a 「も」-t teszi, amikor a mondatának a Tomra vonatkozó részéhez ér.

példa:
ボブ:アリス学生?
アリス:うん、でもトム学生じゃない。

fordítás:
Bob: Alice tanuló?
Alice: Igen, de Tom nem tanuló.

Ebben a példában tagadjuk azt, hogy Tom tanuló, emiatt nem a「も」partikulát használja, a 「は」és a「も」egyszerre nem használható.

példa:
ボブ:アリス学生?
アリス:ううん、トム学生じゃない。

fordítás:
Bob: Alice tanuló?
Alice: Nem és Tom sem tanuló.

Mindkét alanyra vonatkozva tagadja a kérdést Alice, így használhatja a「も」partikulát.

「が」- a kiemelő partikula

Ezt olyan esetben használjuk általában, amikor nem tudjuk, ki az adott tevékenység alanya, például ha azt kérdezzük, hogy “ki a tanuló?”, akkor a válaszban a 「は」helyett a 「が」-t fogjuk használni.

Külön értekezések vannak a「が」használatáról, pár mondatban összefoglalni lehetetlen vállalkozás. Vissza fogunk még térni rá.

példa:
ボブ:誰学生?
アリス:ジョン学生。

fordítás:
Bob: Ki tanuló?
Alice: John tanuló.

Figyeljük meg, hogy a kérdésben és a válaszban is szerepel a 「が」.

  1. példa:
    学生? Ki a tanuló?
  2. példa:
    学生誰?Ki tanuló?

Az első kérdésben egy adott személyre kérdezünk rá, a másodikban pedig csak általánosságban kérdezzük, hogy egy adott csoportból kire érvényes az, hogy éppen tanuló.

Azért nehéz a 「は」és a 「が」használata, mert a fordításokban nem tudjuk megkülönböztetni őket. Pontosan ugyanúgy fordítjuk azt, hogy 私は学生 és hogy 私が学生. Az első talán úgy adható vissza legjobban, hogy “ami engem illet, tanuló vagyok”, a második pedig úgy, hogy “a tanuló én vagyok”, mégis a tény nem változik, hogy tanuló vagyok.



5 thoughts on “alap partikulák は, も, が”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *