だけ partikula
A jelentése csak, csupán, kizárólag. Közvetlenül az érintett szó után kapcsoljuk, nem bonyolult, de nézzük példákon át.
りんごだけ。
Csak almák.
これとそれだけ。
Csak ez és az.
それだけは、食べない「たべない」でください。
Azt az egyet ne edd meg!
この歌「うた」だけを歌わなかった「うたわなかった」。
Nem csak ezt a dalt énekelte.
その人「ひと」だけが好きだったんだ。
Ő volt az egyetlen ember, akit szerettem.
Akár egy, akár több fő partikulát szeretnénk kombinálni ezzel a だけ-val, mindenképp ez kerül legelőre, minden más csak ezt követheti.
この販売機「はんばいき」だけでは、五百円玉「ごひゃくえんだま」が使えない「つかえない」。
Csak ebben az automatában nem tudsz 500 yenes érmével fizetni.
Ha kevésbé fontos partikulával kombináljuk, mint pl. a から vagy a まで, nincs szabály, hogy melyik kerül előre és melyik hátrébb. Ha neten kerülünk ilyen gondba, dobjuk be mindkét változatot a Googleba egymás után, hogy melyikből van több találat, melyik az elterjedtebb.
小林「こばやし」さんからだけは、返事「へんじ」が来なかった「こなかった」。
Csak Kobayashitól nem érkezett válasz.
Nyugodtan használhatjuk a だけ-t igék után is.
準備「じゅんび」が終わった「おわかった」から、これからは食べる「たべる」だけだ。
Mivel minden előkészület kész, már csak ennünk kell.
2 thoughts on “だけ partikula”