〜ずに & 〜ないで – nélkül

A címben szereplő két szó ugyanazt jelenti, de a ないで kicsit hétköznapibb. Mind a kettő egyszerűen azt fejezi ki, hogy egy tevékenységet egy másik tevékenység elvégzése nélkül vittünk véghez. A ないで-t érintettük már ebben a posztban.

Képzése: 

  • ないで: az ige hétköznapi tagadó alakja (ない) + で
  • ずに: a ないで helyére ずに kerül

ゆかりはこのお菓子「おかし」を並ばない「ならばない」買った「かった」。
Yukari sorbaállás nélkül vette meg ezt az édességet.

Egyszerűen kicserélhetjük a ない-t ずに-ra, a jelentés nem változik:

ゆかりはこのお菓子「おかし」を並ばずに「ならばずに」買った「かった」。

Magyarra általában nem igével fordítjuk, hanem ún. deverbális főnévvel, amit az igéből képzünk.

何も「なにも」食べずに「たべずに」一日「いちにち」過ごす「そごす」。
Az egész napot evés nélkül töltöttem.

中身「なかみ」を調べない「しらべない」送った「おくった」。
中身「なかみ」を調べずに「しらべずに」送った「おくった」。

A tartalom ellenőrzése nélkül küldtem ki.

A する ige ebben az esetben nem csak azért lesz rendhagyó, mert a tagadó hétköznapi jelen idejű alakja しない, de a témához kapcsolódó másik alak ebben az esetben せずに.

勉強「べんきょう」せずに試験「しけん」に受かった「うかった」。
Tanulás nélkül átmentem a vizsgán.

妹「いもうと」はいつも電気「でんき」を消さない「けさない」で寝る「ねる」。
A húgom mindig lámpaoltás nélkül alszik.

これからも変わらずに「かわらずに」いて下さい「ください」。
Kérlek, maradj ilyen. (változás nélkül létezz)

彼「かれ」からのメールを読まない「よまない」捨てた「すてた」。
A tőle származó emailt olvasás nélkül töröltem.

A 〜ないではいられない vagy a 〜ずにはいられない kifejezés jelentése: nehéz nem tenni valamit, nem tehetek róla, hogy…

お酒「おさけ」を飲まない「のまない」ではいられない
Alkoholivás nélkül nem megy.

この曲「きょく」を聞く「きく」と歌わずに「うたわずに」はいられない
Ha ezt a számot hallom, nem tudom nem énekelni.

Bár a ずに elvileg inkább írásban használatos és ez az udvariasabb forma, mint a ないで, mégis ezzel hangzik a legtöbb kifejezés természetesnek.



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *