梅雨【つゆ】- esős évszak

Javában tart az esős évszak Japánban, komoly problémákat okozva a délebbi 九州【きゅうしゅう】 szigeten, ahol legmagasabb riasztás van érvényben a lehetséges folyókiöntések miatt. Nézzük meg, mit érdemes tudni róla, összekapcsolva kis szóanyaggal és érdekességekkel.

節分【せつぶん】

節分【せつぶん】

A setsubun hasonló a magyar busójáráshoz, a telet búcsúztatja és a tavaszt köszönti. Kb. a XIII. században kezdték ünnepelni, hagyományosan a régi japán naptár szerint a tavasz első napján, ami manapság február 3-ra esik.

福袋【ふくぶくろ】- zsákbamacska japán módra

福袋【ふくぶくろ】- zsákbamacska japán módra

Aki jelenleg Japánban van, pontosan tudja, mi ez, aki nem, az a cikk végénél már nézegetni fogja a repjegyeket jövő szilveszterre 😀 Január első hetében megjelennek a boltoknál átlátszatlan zacskók és egy összeg rajtuk. Nem nézhetjük meg, mi van a zacskóban, nem tudhatunk róluk semmit, 

婚姻届「こんいんとどけ」

A csodálatosan kinéző cím ellenére most nem fogunk nyelvtannal foglalkozni. A mai kulturális poszt a japán házasságkötésről szól, illetve annak egyes érdekes variációiról.

バレンタイン・デー

バレンタイン・デー

Itt az ideje megnéznünk, mennyiben más ez a nap Japánban az általában megszokottól.

変な日本「へんなにほん」- furcsa Japán

Amikor először ér Japánba az ember, pár dolog meglepheti, némelyik ezek közül jobban. Most összeszedtem nektek pár dolgot, ami a világnak a másik felén másképp működik, mint nálunk. Egyik módszer sem jó vagy rossz, éppen csak más. Külföldiektől nem várják el, hogy mindet ismerjék és 

お正月「おしょうがつ」 – Újév

Japánban az Újév az egyik legfontosabb ünnep. Általában zárva vannak az üzletek és irodák január 1-3 között. Erre az időszakra esik a család máshol élő részének meglátogatása, kidíszítik a lakásokat, házakat szerencsehozó 門松「かどまつ」-val, a házon belül elhelyeznek egy 招き猫「まねきねこ」-t vagy egy 熊手「くまで」-t a munkahelyen, ami