日本の地域【にほんのちいき】- Japán régiói

Ha többet szeretnénk utazgatni Japánban, vagy egyszerűen csak megismerni az országot, hasznos lehet, ha megtanuljuk a közigazgatási régiókat és megyéket.

FAQ @Japan

Azért döntöttem úgy, hogy írok erről egy összefoglaló cikket, mert úgy érzem, van némi rálátásom a helyzetre, illetve látom, mennyi bolondság kereng az interneten. Mivel ennek a témának semmi köze a klasszikus nyelvtanuláshoz, amivel általában foglalkozom, ezért nem lesz benne egy mukk sem japánul, de 

ふりがな

Remélem, már mindenki tudja, hogy a ふりがな jelentése az a, főleg ひらがな, néha ローマ字 átiratú szó, ami a írott szövegekben egy-egy 漢字 felett/alatt/mellett (függőleges szövegben) előfordul – szerencsés esetben. Manapság könnyebb az életünk, a digitalizált világban a böngészőnkben ezt pár kattintással elintézhetjük.

再び漢字「ふたたびかんじ」- kanji még egyszer

A kanjik minden bizonnyal a japántanulás egyik legnehezebb kérdésköre. Találtam egy jó cikket itt, ami erről szól, ezt fordítottam le nektek. Természetesen nem szó szerinti fordítás, csak hogy megértsétek. A cikk egy részét ugrottam imitt-amott, ezért a szöveg nem teljes (így is 6 db A4-es 

接尾辞「せつびじ」- szuffixek

Fogalmak átalakítása emberekké szuffix segítségével   Ez a jelenség nagyon egyszerű más nyelvekben is. Ha Rómából jössz, római vagy, ha politológiával foglalkozol, akkor politológus, ha szereted a Star Treket, akkor egy trekie. A japán nyelvben ehhez mindössze a megfelelő szuffixre van szükséges, nézzük is, melyek 

筆順「ひつじゅん」- vonássorrend

Miért fontos a kanjik vonássorrendje? Azt gondolom, hogy a legtöbben közületek (bár engem is bele lehet venni ebbe a csoportba) nem nagyon fogtok kézzel japánul írni, eltekintve a tanulási folyamattól. Amennyiben turistaként érkeztek Japánba, semmiképpen, hiszen a formanyomtatványokból az angolokat kapjátok (kezdve a beérkezéskor kitöltendő 

Blogoljunk!

Gondoltam, érdekelhet titeket egy hozzávetőleges lista a magyar nyelven elérhető, Japánnal foglalkozó blogokról, így ezeket próbálom most összegyűjteni. Engem őszintén meglepett egyébként, hogy ilyen sok van belőlük. A lista nem jelöl sorrendiséget, csak ahogy hirtelen összekapom őket:

日本語能力試験 「にほんごのうりょくしけん」JLPT nyelvvizsga

Mi az a JLPT? Japanese Language Proficiency Test, avagy japán nyelvvizsga. Nos, a japán fogalmak szerint mindenképpen az, nekem egy kicsit sablon tesztnek tűnik. Nem kell egyetlen hiraganát se leírnotok kézzel, nem kell önállóan se írásban, se szóban egy mondatot se képeznetek, csak és kizárólag 

同音語「どうおんご」- homonímák

Úgy döntöttem, hogy kikapcsolódásként a sok tanulós poszt után most egy vidámabbat hozok, homonímákat, azaz azokból a szavakból egy kis válogatást, aminek van egy jelentése magyarul és ugyanazzal a hangalakkal a japánban egy teljes egészében más jelentés társul japánul. Engem nagyon tud szórakoztatni egy olyan 

Rikai, az életmentő

Ezt egyszerűen imádni fogjátok. Van egy kiegészitő, ami beépülhet a böngészőnk alá és segít japán szöveget olvasni (angol fordítással, a kanjik olvasatával). Aki egyszer is próbálta átküzdeni magát egy sürgősen elolvasandó honlap hevenyészett netes fordításával, illetve online szótárakban a szavak egymás utáni kikeresésével, azonnal megérti,