まみれ – befedve valamivel

A まみれ és a だらけ elsőre nagyon hasonlónak tűnhet, de van különbség közöttük. A まみれ kizárólag valóságos dolgokra vonatkozik, tehát például nem használhatjuk arra, hogy a tele van hibákkal valami. Ezen kívül csak konkrét tárgyakra mondhatjuk, tehát nem lehet ezzel mondani azt, hogy a telefon tele van karcolásokkal. 

再び「ふたたび」- még egyszer

Jelentése: még egyszer, újra Képzése: 再び + kifejezés 部屋中「へやじゅう」が再び「ふたたび」静か「しずか」になった。 A szobában újra csend lett. 再び「ふたたび」ドアが開いた「ひらいた」。 Az ajtó újra kinyílt. 彼「かれ」が再び「ふたたび」苛立「いらだち」ちを見せた「みせた」。 Ő újra felnézett ingerülten. 鳥「とり」は再び「ふたたび」飛び去った「とびさった」。 A madár újra felrepült. 彼女「かのじょ」は再び「ふたたび」元気「げんき」いっぱいになった。 Ő újra tökéletesen boldog lett.

かけ – folyamatban van

Jelentése: félig, miközben, még nem befejezett. Képzése: igető + かけだ/かけの テーブルの上に食べ「たべ」かけのケーキが置いて「おいて」ある。 Az asztalon van a félig kész süti. この本「ほん」はまだ読み「よみ」かけだ。 Ez a könyv még nincs befejezve. (nem olvastam el) 家「いえ」の前「まえ」で死に「しに」かけていた野良猫「のらねこ」を拾って「ひろって」動物病院「どうぶつびょういん」に連れて「つれて」行った「いった」。 A ház előtt egy félholt kóbor macskát szedtem össze és elvittem kórházba. おふろに入り「はいり」かけたときに電話「でんわ」が鳴った「なった」。 Miközben be akartam mászni 

天気「てんき」- időjárás

Igazán egyszerű poszt lesz ez, csak megtanuljuk az időjárással kapcsolatos szavakat és néhány kifejezést, az úgyis nagyon hasznos egy beszélgetés kezdetén. Gyakran törik ezzel meg a csendet a japánok, ha csacsogni szeretnének és nincs miről. Az első szavunk, amit megtanulunk, az időjáráson kívül a 天気予報「てんきよほう」, azaz 

打ち合わせ「「うちあわせ」 – üzleti megbeszélés

打ち合わせ「「うちあわせ」 – üzleti megbeszélés

Ne aggódjatok, eszemben sincs egyetlen poszttal letudni egy teljes üzleti megbeszélésnek a szókincsét. A teljes üzleti japán nyelv összefoglalása könyveket tenne ki (vannak is ilyenek) és azért ez megköveteli a 敬語「けいご」 alaposabb ismeretét. Mindössze pár kifejezést fogunk nézni, amit tud használni az, aki japánul szeretné 

7 udvarias kifejezés, amit kevés külföldi tud

Így van, de ti most meg fogjátok tanulni ezeket, legalábbis ezzel a céllal íródik ez a cikk 🙂 Mert az a legjobb módja, hogy lenyűgözzük a japán új ismerősünket, ha egy-egy olyan mondatot bedobunk, amiről nem is gondolnák, hogy ismerjük 🙂

する és なる használata a に partikulával

Használhatjuk a する (csinálni) és a なる (válni valamivé) igéket a に partikulával, hogy hasznos kifejezéseket kaphassunk. Általában a する igét tárgyat jelölő partikulával használtuk eddig, mert valamit csináltunk. Most meg fogjátok látni, mi történik, ha a partikula . Ami a なる igét illeti, mindig 

世話「せわ」- törődés

Ez egy udvarias kifejezés, amivel megköszönhetjük valakinek előre a törődését, hogy foglalkozni fog velünk, hogy segítséget nyújt nekünk, tesz valamit értünk. Bontsuk fel részeire, illetve nézzük át, pontosan mikor illendő használni.

adok-kapok

Ahhoz, hogy megértsük az adok-kapok rendszerét a japán nyelvben, kicsit át kell formálnunk a beszélő és a hallgató viszonyát egy-egy kommunikációs folyamatban.

自己紹介「じこしょうかい」- bemutatkozás

Nagyon alapvető, hogy tudjunk kicsit beszélni magunkról és ez kapcsolódik is az előző poszthoz. Nézzünk át pár alapvető szófordulatot!