でも – de
でも
de, ugyan, bár, pedig, még
A でも partikula általános jelentése: de.
Állhat főnév után, bogy megmutassa, az a főnév egy példa valamire. Állhat előtte másik partikula, kivéve が vagy を.
先生「せんせい」でも
még a tanár is
先生「せんせい」とでも
még tanárral is
東京「とうきょう」から でも
még Tokióból is
先生「せんせい」でも間違う「まちがう」
még a tanár is hibázik
私「わたし」は難しい「むずかしい」仕事「しごと」でもする
egy nehéz munkát is megcsinálok
コーヒーでも飲みたい「のみたい」
egy kávészerűséget szeretnék inni
日本人「にほんじん」でも、その漢字「かんじ」を知らない「しらない」人「ひと」がいる
vannak japánok is, akik nem ismerik azt a kanjit
彼「かれ」は日曜日「にちようび」でもときどき働きます「はたらきます」
ő néha vasárnap is dolgozik
子ども「こども」でもそんなことは分かります「わかります」よ
még egy gyerek is megérti azt a dolgot
あなたに会いたい「あいたい」のですが、土曜日「どようび」でもいいですか? Szeretnék találkozni veled, de szombat is jó?
ここからでも富士山「ふじさん」が見える「みえる」
még innen is látszik a Fuji
Követhet kérdőszót is, amivel az a kérdőszó átváltozik szabadon választható határozószóvá (bárki, bármi, bárhol). Követhet főnévvel kapcsolatos partikulát is, kivéve は, が vagy を.
誰「だれ」でも – bárki, akárki
何「なん」でも – bármi, akármi
いつでも – bármikor, akármikor
どこでも – bárhol, akárhol
どれでも – bármelyik, akármelyik
誰「だれ」でもそんなことは知っている「しっている」よ
ezt a dolgot bárki tudhatja
誰「だれ」とでもすぐに仲良く「なかよく」なります
akárkivel gyorsan összebarátkozom
あの図書館「としょかん」は誰「だれ」でも入れます「はいれます」
abba a könyvtárba bárki beléphet
食べ物「たべもの」はだいたい何でも「なんでも」食べられます「たべられます」
majdnem bármilyen ételt megeszek
飲み物「のみもの」は何でも「なんでも」いいです
bármilyen innivaló jó lesz
A: 返事「へんじ」はいつでもいいですか?
B: いつでもいいですよ。
A: Bármikor válaszolhatok?
B: Bármikor jó.
彼女「かのじょ」はどこでも遊び「あそび」に行く「いく」
bárhova elmegy játszani
世界中「せかいじゅう」のどこでも行けます「いけます」
bárhova elmehetünk a világon
私「わたし」はどこでも寝れます「ねれます」
én bárhol elalszom
どれでも押して「おして」いいよ。
Nyomjon meg egy gombot (nyomja meg bármelyik billentyűt)!
もう、どうでもいいです
most bármi jó lesz
あなたが彼「かれ」のことを好き「すき」かどうかはどうでもいい
nem érdekel, ha őt (fiú) szereted (úgy is jó, ha őt szereted)
あなたが私「わたし」を信じる「しんじる」かはどうでもいい
nem érdekel, hogy hiszel nekem, vagy sem