でも – de

でも

de, ugyan, bár, pedig, még

A でも partikula általános jelentése: de.
Állhat főnév után, bogy megmutassa, az a főnév egy példa valamire. Állhat előtte másik partikula, kivéve が vagy を.

先生「せんせい」でも
még a tanár is

先生「せんせい」とでも
még tanárral is

東京「とうきょう」から でも
még Tokióból is

先生「せんせい」でも間違う「まちがう」
még a tanár is hibázik

私「わたし」は難しい「むずかしい」仕事「しごと」でもする
egy nehéz munkát is megcsinálok

コーヒーでも飲みたい「のみたい」
egy kávészerűséget szeretnék inni

日本人「にほんじん」でも、その漢字「かんじ」を知らない「しらない」人「ひと」がいる
vannak japánok is, akik nem ismerik azt a kanjit

彼「かれ」は日曜日「にちようび」でもときどき働きます「はたらきます」
ő néha vasárnap is dolgozik

子ども「こども」でもそんなことは分かります「わかります」よ
még egy gyerek is megérti azt a dolgot

あなたに会いたい「あいたい」のですが、土曜日「どようび」でもいいですか? Szeretnék találkozni veled, de szombat is jó?

ここからでも富士山「ふじさん」が見える「みえる」
még innen is látszik a Fuji

Követhet kérdőszót is, amivel az a kérdőszó átváltozik szabadon választható határozószóvá (bárki, bármi, bárhol). Követhet főnévvel kapcsolatos partikulát is, kivéve は, が vagy を.

誰「だれ」でも – bárki, akárki
何「なん」でも – bármi, akármi
いつでも – bármikor, akármikor
どこでも – bárhol, akárhol
どれでも – bármelyik, akármelyik

誰「だれ」でもそんなことは知っている「しっている」よ
ezt a dolgot bárki tudhatja

誰「だれ」とでもすぐに仲良く「なかよく」なります
akárkivel gyorsan összebarátkozom

あの図書館「としょかん」は誰「だれ」でも入れます「はいれます」
abba a könyvtárba bárki beléphet

食べ物「たべもの」はだいたい何でも「なんでも」食べられます「たべられます」
majdnem bármilyen ételt megeszek

飲み物「のみもの」は何でも「なんでも」いいです
bármilyen innivaló jó lesz

A: 返事「へんじ」はいつでもいいですか?
B: いつでもいいですよ。
A: Bármikor válaszolhatok?
B: Bármikor jó.

彼女「かのじょ」はどこでも遊び「あそび」に行く「いく」
bárhova elmegy játszani

世界中「せかいじゅう」のどこでも行けます「いけます」
bárhova elmehetünk a világon

私「わたし」はどこでも寝れます「ねれます」
én bárhol elalszom

どれでも押して「おして」いいよ。
Nyomjon meg egy gombot (nyomja meg bármelyik billentyűt)!

もう、どうでもいいです
most bármi jó lesz

あなたが彼「かれ」のことを好き「すき」かどうかはどうでもいい
nem érdekel, ha őt (fiú) szereted (úgy is jó, ha őt szereted)

あなたが私「わたし」を信じる「しんじる」かはどうでもいい
nem érdekel, hogy hiszel nekem, vagy sem



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *