曜日と日にち「ようびとひにち」- hétköznapok és dátumok
Remélem, mindenki tudja már, hogyan kell számolni, bár emlékeim szerint mi nem foglalkoztunk vele 😀 szóval kezdjük talán ennek az átnézésével.
Bár mindegyiknek van kanji megfelelője, a modern japán világ szereti a nyugati világban ismert formájukat használni, de érdemes megtanulni a kanji alakokat is (bár dátumokban nem használatosak, éttermekben gyakran kanjival van kiírva az ár például). Hiragana írással nem írunk számokat, vagy kanji, vagy arab szám.
1 – 一「いち」
2 – 二「に」
3 – 三「さん」
4 – 四「し」vagy「よん」
5 – 五「ご」
6 – 六「ろく」
7 – 七「しち」vagy「なな」
8 – 八「はち」
9 – 九「きゅう」
10 – 十「じゅう」
11 – 十一「じゅういち」
Mint az látható, a 4 és a 7 két olvasattal rendelkezik. Mindkét esetben mindkét olvasat alkalmazható 10-ig számolva. 10 felett viszont általában a よん, illetve a なな olvasatokat használjuk.
Innen nem túl bonyolut, szépen sorban mögé tesszük a számokat, teljesen szabályosan haladnak. A tizesek számát úgy tudjuk növelni, hogy a nulla előtti számot szépen változtatjuk, tehát gyakorlatilag azt mondjuk, hogy “két tíz” vagy “négy tíz”.
20 – 二十「にじゅう」
30 – 三十「さんじゅう」
Meglepő módon innentől is csak simán mögé tesszük a számot és ennyi.
21 – 二十一「にじゅういち」
25 – 二十五「にじゅうご」
31 – 三十一「さんじゅういち」
Nézzük akkor egy táblázatban a hét napjait, illetve a dátumokat. Állati mákunkra rengeteg rendhagyó van köztük 😀 Csak ezeket jelzem. Ahol nincs külön odaírva, ott a hagyományos számot használjuk, mögé rakva a 日 kanjit, de ott a にち olvasattal (pl. 11-e az 「じゅういちにち」). Ne felejtsétek, hogy a kanji nem változik, csak annak az olvasata!
Klikk a képre és már menthetitek is le nagyon nagy méretben).
Nem szabad elfeledkezni a japán naptártól. Japánban a mai napig tartja magát a szokás, hogy az éppen uralmon lévő császár első uralkodási évétől számolják az éveket. Ha Japánba megyünk, a 和暦「われき」rubrikába kell a császári korok szerinti dátumot írni.
昭和「しょうわ」- Shōwa-korszak (1926.12.25 – 1989.1.7.)
平成「へいせい」- Heisei-korszak (1989.1.8 – napjainkig)
A fenti kettőn kívül nekünk másra nemigen lesz szükségünk, maximum azoknak, akik a japán történelemről tanulnak. A korszak után kell csak tennünk, hogy hányadik év az abban a korszakban, majd utána az évet jelentő kanjit (年「ねん」), tehát az én születési évem 昭和54年 (1979). Az arab számokkal írt változatban is mögé kell tennünk az évet, tehát úgy ez 1979年 lesz.
Itt találtok egy kellemes kis naptárkonvertert, hogy ne kelljen folyton számolgatnotok 🙂 Bár angolul van, könnyen érteni fogjátok.