duplaszavas kifejezések
Angolul dejá vu kifejezéseknek hívják őket (most hagyjuk, hogy a dejá vu az mennyire angol egyáltalán), mert ugyanaz a szó kétszer megismételve kap egy új jelentést. Magyarul még nem olvastam erről, ezért adtam ezt a sánta címet a posztnak, legalább így megérti mindenki 🙂 A legtöbb közülük a する igével fordításban igeként szerepel. A posztban szereplő szavakon kívül sok hasonló van még, a lista nem teljes.
Itt találtok tanulókártyákat hozzá a Facebookos oldalunkon.
ぎりぎり – éppenhogycsak, alig
ぎりぎりで仕事「しごと」に間「あいだ」に合った「あった」。
Épphogy sikerült munkaidőben befejeznem.
ふにゃふにゃ – puha, tele szájjal beszélni
お風呂「おふら」に出た「でた」時手「とき」はふにゃふにゃになった。
Amikor kiszálltam a fürdőből, a kezem egészen puha lett.
かさかさ – száraz, csontszáraz
そのディスポーサブル手「て」ぶくろをはめているから手「て」はかさかさです。
Azután, hogy használtam azt az eldobható kesztyűt, a kezem teljesen száraz.
すべすべ – puha, selymes
そるのあとかおがすべすべする。
Borotválkozás után olyan selymes az arcom.
つるつる – sima, csúszós
父「ちち」はビリヤードの玉「たま」のように頭「あたま」がつるつるだ。
Az apám feje olyan sima, mint egy biliárdgolyó.
だらだら – lassacskán, vontatottan
デートはだらだらつづいた。
A randi vontatottan folytatódott.
いらいら – idegesítő
この騒音「そうおん」はいらいらする。
Ez a hang felidegesít.
らぶらぶ – szerelmes szituáció
ねむねむ – álmos
ぺこぺこ – éhes
お腹「おなか」がぺこぺこです。
Korog a pocim.
わくわく – izgalmas, izgatott
私たち「わたしたち」はその試合「しあい」を見て「みて」わくわくした。
Izgatottak voltunk, hogy látjuk a meccset.
どきどき – szívdobogás
怖くて「こわくて」どきどきしたよ。
Csak úgy dobogott a szivem az ijedtségtől.
ごくごく – gyorsan inni
難しい「むずかしい」うんどうするのあと水「みず」をごくごく飲みたい「のみたい」。
A nehéz edzés után gyorsan be akarok dönteni egy kis vizet.
くんくん – szimatol (kutya)
その犬「いぬ」は地面「じめん」をくんくん嗅いだ「かいだ」。
Ez a kutya szimatolja a talajt.
もぐもぐ – rágcsálni, rágcsálva enni
かれはレストランに一人「ひとり」でさしみをもぐもぐと食べました「たべました」。
Egyedül ült és rágcsált az étteremben.
ずるずる – (a húzás hangja)
くうこうのゆかでスツケースをずるずると持った。
Végighúztam a bőröndömet a reptér padlóján.
もちもち – rugalmas anyag
ねばねば – ragacsos
ぬるぬる – nyálkás, csúszós
さくさく – ropogós
もっともっと – többet és többet
もっともっと欲しい。
Többet és többet akarok.
いろいろ – különböző, többféle
だんだん – egyre, fokozatosan
彼女「かのじょ」はだんだんきれいになってきている。
A lány egyre csinosabb lesz.
どんどん – gyorsan
時間「じかん」がどんどん経った「たった」。
Az idő gyorsan telt.
ずっとずっと – örökké
日本「にほん」にずっとずっといたい?
Örökre Japánban akarsz maradni?
まだまだ – még (mindig, több)
まだまだ若い「わか」なぁ。
Még mindig fiatal vagy.
ますます – egyre inkább (több, jobb, stb.)
物語はますます面白く「おもしろく」なった。
A történet egyre érdekesebbé válik.
そろそろ – lassacskán, hamarosan
そろそろ行こう「いこう」か。
Lassan mehetnénk.
ずんずん – gyorsan
めっちゃめっちゃ – egy csomó (sok)
Főleg fiatalabbak által használt szleng.
ぐんぐん – kitartóan, folyamatosan
あつあつ – nagyon forró
きんきん – nagyon hideg
ぐちゃぐちゃ – koszos, piszkos
わざわざ – őszintén, igazán
にこにこ – mosolyogni
ぺらぺら – folyékony egy nyelven
日本語「にほんご」がぺらぺらだよ。
Folyékonyan beszélek japánul.
むずむず – türelmetlenség, viszketegség
のろのろ – lassan menni
このふるいパソコンはのろのろ走って「はしって」いる。
Ez az öreg számítógép nagyon lassú.
そうそう – igen, így van
たまたま – esetleg, véletlenül
ゆらゆら – lassan dölöngélni jobbról balra
A lista nem teljes, de igyekeztem jó nagy merítést adni a témából 🙂