挑戦「ちょうせん」- próbálkozás, kihívás
Japánul megkülönböztetjük, hogy valamit kipróbálunk (megpróbálunk megtenni), illetve megpróbálunk véghezvinni valamilyen cselekményt.
Ha valamit kipróbálunk, akkor az ige て-alakja után odatesszük a 見る「みる」igét (látni). Megjegyezhetjük úgy, hogy ránézünk valamire első alkalommal. Az egész kifejezés innentől kezdve a みる igének megfelelően ragozható.
お好み焼き「おこのみやき」を初めて「はじめて」食べて「たべて」みたけど、とてもおいしかった!
Első alkalommal próbáltam enni (kóstoltam meg) az okonomiyakit és nagyon finom volt!
お酒「おさけ」を飲んで「のんで」みましたが、すごく眠く「ねむく」なりました。
Próbáltam alkoholt inni, de nagyon álmos lettem.
新しい「あたらしい」デパートに行って「いって」みる。
Megyek megnézem az új kisboltot.
広島「ひろしま」のお好み焼き「おこのみやき」を食べて「たべて」みたい!
Ki akarom próbálni a hiroshimai okonomiyakit!
Ha egy cselekményt szeretnénk megpróbálni, akkor az ige akarati alakja után tesszük a とする kifejezést és máris meg van oldva a probléma. Megjegyezhetjük úgy, hogy valami cselekmény óhajtását csináljuk (OK, ez kicsit nyakatekert).
毎日「まいにち」、勉強「べんきょう」を避けよう「さけよう」とする。
Minden nap megpróbálja a tanulást kikerülni.
無理矢理「むりやり」に部屋「へや」に入ろう「はいろ」としている。
Erőszakkal próbál meg bemenni a szobájába.
早く「はやく」寝よう「ねよう」としたけど、結局「けっきょく」は徹夜「てつや」した。
B korán megpróbált aludni, de végül egész éjjel ébren volt.
お酒「おさけ」を飲もう「のもう」としたが、奥さん「おくさん」が止めた「とめた」。
Megpróbált alkoholt inni, de a felesége megállította.
Használhatjuk akár a 決める「きめる」(elhatározni)vagy az 思う「おもう」igét (gondolni) is ugyanígy annak a kifejezésére, hogy valamit megpróbálunk véghezvinni (a する helyett).
勉強「べんきょう」をなるべく避けよう「さけよう」と思った「おもった」。
Azt gondoltam, hogy megpróbálnám elkerülni a tanulást amennyire csak lehet.
毎日「まいにち」ジムに行こう「いこう」と決めた「きめた」。
Elhatároztam, hogy minden nap elmegyek az edzőterembe.