みたい
Jelentése: úgy látszik, mint. Hasonló, mint a よう, a らしい és a そう. Nézzük részletesebben!
képzése:
- főnév + みたい (pl. 犬みたい)
- hétköznapi múlt idő + みたい (pl. 犬だったみたい)
- tagadó jelen udvarias + みたい (pl. 犬ではないみたい)
- tagadó jelen hétköznapi + みたい (pl. 犬じゃないみたい。)
- tagadó múlt udvarias + みたい (pl. 犬ではなかったみたい)
- tagadó múlt hétköznapi + みたい (pl. 犬じゃなかったみたい)
- ige bármelyik hétköznapi + みたい (pl. 行かなかったみたい)
- ige 〜て alakja + みたい (pl. 行ってみたい)
- melléknevek bármelyik hétköznapi alakja + みたい (pl. 静かじゃなかったみたい vagy かわいくないみたい)
例えば – példák:
Az első bonyolultabb mintánk a főnév + みたい + に + ige/melléknév/határozószó
叔父「おじ」みたいに自由に「じゆうに」生きたい「いきたい」。
Szeretnék olyan szabadon élni, mint a nagybátyám.
コンピューターみたいに正確「せいかく」に計算「けいさん」できない。
Nem tudok olyan pontosan számolni, mint ez a számítógép.
兄貴「あにき」みたいになりたくないよ。FÉRFIAS BESZÉD!
Nem akarok olyan lenni, mint a bátyám!
VAGY
Nem akarok olyan lenni, mint te!
田中「たなか」さんみたいに絵「え」が描けたら「かけたら」いいのに。
Bárcsak olyan képeket rajzolhatnék, mint Tanaka.
彼「かれ」は子供「こども」みたいに笑う「わらう」。
Úgy nevet, mint egy gyerek.
この服「ふく」、ばかみたいに安かったんだ「やすかったんだ」。
Ez a ruha nevetségesen olcsó volt.
このパンは石「いし」みたいにかたい。
Ez a kenyér olyan kemény, mint a kő.
僕「ぼく」の彼女「かのじょ」は、モデルみたいにきれいです。
A barátnőm olyan szép, mint egy modell.
Másik minta, amit használhatunk, az ez: főnév + みたい (+ だ / です). Ugyanazt jelenti, “mint”.
かわいい赤ちゃん「あかちゃん」ですね。お人形「おにんぎょう」さんみたい。
Milyen szép kisbaba. Olyan, mint egy játékbaba.
(gyakori kifejezés Japánban)
かわいいドレス!お姫様「おひめさま」みたい!
De szép ruha! Olyan vagy, mint egy hercegnő!
この肉「にく」、チキンみたいだね。
Ez a hús olyan, mint egy csirke, nem?
歌い方「うたいかた」が、素人「しろうと」じゃないみたい。
Nem úgy énekelsz, mint egy amatőr.
A következő minta ez lesz: főnév + みたい + な + főnév.
私達「わたしたち」は家族「かぞく」みたいなものです。
Olyanok vagyunk, mint egy család.
こんな子供「こども」みたいなけんかはやめよう。
Hagyjátok abba ezt a gyerekes harcot!
私「わたし」にとって、彼「かれ」は神様「かみさま」みたいな存在「そんざい」です。
Ő nekem olyan, mint egy isten.
将来「しょうらい」、お父さん「おとうさん」みたいな人「ひと」と結婚したい。
A jövőben olyan emberrel szeretnék házasodni, mint apám.