そう

Kétféleképpen használhatjuk ezt a ragot (csak igékhez és melléknevekhez kapcsolva).

1. “úgy tűnik, hogy…”

szótő + そう

szótő képzése:
い-mlln: vegyük el a végéről az い szótagot
な-mlln: vegyül el a végéről a な szótagot
ige:  a szótári alak végén az う-t tartalmazó szótagból い-t tartalmazó szótag lesz

negatív alakokkal:
a szó végére az い helyére さ kerül, majd utána a そう

来な「こない」→ こなさそう – úgy tűnik, hogy nem jön
おいしくな → おいしくなさそう – nem tűnik finomnak

kivétel:
よさそう– jónak tűnik
かわいそう – szegénynek, vacaknak tűnik (a かわいい-t nem használjuk a そう-val!)

降りそう「ふりそう」- úgy tűnik, esni fog
美味しそう「おいしいそう」- finomnak tűnik

2. “azt mondják, hogy…”

szótári alak + そう

降るそう「ふるそう」- azt mondják, esni fog
美味しいそう「おいしいそう」- azt mondják, finom

Akár ige, akár melléknév után kerül, a szó onnantól kezdve az egy な-melléknévvé változik.

Az 1. pontban tárgyalt értelmében em használható nyilvánvaló dolgokra, például egyértelműen piros valami, ellenben a 2. pont szerinti használata helyes.

赤いそう「あかいそう」- pirosnak mondott

Udvarias és elterjedt viszont a másik hangulatával kapcsolatában használni.

嬉しそう「うれしそう」- boldognak tűnsz

午後「ごご」は雨「あめ」が降りそう「ふりそう」だ。
Úgy látszik, ma délután esni fog.

午後「ごご」は雨「あめ」が降るそう「ふるそう」だ。
Azt mondják, ma délután esni fog.

明日「あした」は暑そう「あつそう」だ。
Úgy tűnik, holnap hideg lesz.

明日「あした」は暑いそう「あついそう」だ。
Azt mondják, holnap hideg lesz.



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *