の vagy こと
A két, címben szerepő partikula gyakran használható azonos szituációkban, de most a különbségekről is szót ejtünk, mikor használhatjuk csak az egyiket vagy a másikat.
Példák olyan helyzetekre, amelyekben mindkettő helyes (a ・ a japán nyelvben a vagy jele).
ブログを読む「よむ」こと・のが好き「すき」です。
Szeretek blogot olvasni (szeretem a blogolvasás dolgát).
本「ほん」を持って来る「もってくる」こと・のを忘れた「わすれた」。
Elfelejtettem elhozni a könyvemet.
彼「かれ」が来る「くる」こと・のを知って「しって」いる。
Tudom, hogy ő jön.
Fontos, hogy a mondatokban a の vagy a こと előtt nem szerepel semelyik alanymutató partikula (は vagy が) sem és egyszerre a kettő nem szerepel, csak az egyik.
Van viszont pár szituáció, amelyben a こと nem használható, csak a の. Ezek az alábbiak:
1. 知覚動詞「ちかくどうし」- észleléssel kapcsolatos igék
A leggyakrabb ilyen igék: 見る「みる」、見える「みえる」、聞く「きく」、聞こえる「きこえる」, 気がつく「きがつく」 és 感じる「 かんじる」.
娘「むすめ」がピアノを引いて「ひいて」いるのを聞いた「きいた」。
Hallottam zongorázni a lányomat.
犬「いぬ」が宿題「しゅくだい」を食べて「たべて」いるのが見える「みえる」。
Láttam a kutyát megenni a házi feladatomat.
風「かぜ」が吹いて「ふいて」いるのが聞こえる「かこえる」。
Hallatszik, ahogy fúj a szél.
Ne felejtsük el, hogy a の kombinálható további partikulákkal.
雨「あめ」が降って「ふって」いるのに 気がついた「きがついた」。
Észrevettem, hogy esik az eső.
元気「げんき」が出る「でる」のを 感じる「かんじる」。
Érzem, hogy visszatér az életerőm (érzem az életerőm visszatérését).
Megjegyzés: a fizikai érzésre azt a kifejezést használjuk, hogy ~のが触る「さわる」と分かる , így lehet megkülönböztetni a lelki érzésektől. Szó szerinti jelentése az, hogy érted és érzed, hogy megérint valaki.
2. egyéb összefüggések
Néhány igével kapcsolódva muszáj a の-t használnunk: 止める「やめる」,待つ, 手伝う「てつだう」 és 邪魔「じゃま」する.
テレビゲームをするのを止めて「やめて」ください
Kérlek, hagyd abba a videójátékozást.
ドアが開く「あく」のを待って「まって」ください。
Kérem, várjon, amíg az ajtó kinyílik.
Kifejezések, amelyekben a こと-t kell használni:
1. beszéddel, döntéssel, gondolkodással kapcsolatos igék
Ilyenek a következők: 話す「はなす」, 約束「やくそく」する, 教える「おしえる」, 決める「きめる」, 考える「かんがえる」, illetve 信じる「しんじる」.
知らない「しらない」ことを話さないで「はさないで」ください。
Ne beszélj arról, amit nem ismersz.
パーティに来る「くる」ことを約束「やくそく」する。
Megígérem, hogy jövök a partyra (a partyra jövés dolgát).
夏休み「なつやすみ」にタイに行く「いく」ことに決めた「きめた」。
Eldöntöttem, hogy Thaiföldre megyek nyaralni.
日本「にほん」で働く「はたらく」ことを考える「きめる」。
Azon gondolkozom, Japánban kellene dolgozni.
私「わたし」は飛べる「とべる」ことを信じる「しんじる」。
Azt hiszem, tudok repülni.
2. minden esetben こと-t kell használni a です-vel és bármilyen alakjával, kivéve, ha az alany 私
彼「かれ」の夢「ゆめ」は医者「いしゃ」になることだ。
Az az álma, hogy orvos legyen.
3. vannak kifejezések, amikben rögzült a こと, ilyenek például a személyes tapasztalattal és képességgel kapcsolatos dolgok
東京「とうきょう」に行った「いった」ことがある。
Voltam Tokyoban.
納豆「なっとう」を食べた「たべた」ことがない。
Még soha nem ettem nattot.
英語「えいご」を話す「はなす」ことができる。
Tudok (képes vagyok) angolul beszélni.
この歌「うた」を歌う「うたう」ことができる。
Ezt a dalt el tudom énekelni.
Általában a こと gyakrabban használatos írásban, a の pedig szóban.