ばかりか partikula

Jelentése nagyon egyszerű: nem csak. Gyakorlatilag a ばかり partikulát kombináljuk az itt kontrasztot jelentő か partikulával. Használata sem lesz sokkal bonyolultabb, nézzük is a példákat:

Képzése:

főnévi igenév/főnév/い-melléknév + ばかり + か・ではなく
な-melléknév + な + ばかり + か・ではなく

祖父「そふ」ばかりか、曽祖父「そうそふ」さえ生きて「いきて」いる。
Nem csak a nagyapám, hanem a dédapám is él.

Gyakran követi a さえ a szópár második tagját.

気温「きおん」ばかりか湿度「しつど」も高い「たかい」。
Nem csak a hőmérséklet, hanem a páratartalom is magas.

財布「さいふ」をなくしたばかりか怪我「けが」までしてしまった。
Nem csak elvesztettem a tárcámat, hanem meg is sérültem.

母「はは」スペイン語「ご」ばかりかイタリア語「ご」
Anyukám nem csak spanyolul, hanem olaszul is beszél.

この花「はな」色「いろ」がきれいなばかりでなくり「かおり」もすばらしいですよ。
Ennek a virágnak nem csak a színe szépséges, de az illata is csodálatos.

女「かのじょ」しい「うつくしい」ばかりでなく能「さいのう」もあった。
A lány nem csak gyönyörű, hanem nagyon okos is.



2 thoughts on “ばかりか partikula”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *