調子「ちょうし」- állapot

Olyan kifejezésekkel fogunk foglalkozni ebben a posztban, amikkel rá lehet kérdezni valakinek az általános, vagy kifejezetten egy témát érintő hogylétére.

Barátok között, hétköznap elég egy ilyen:

調子「ちょうし」どう?
Hogy vagy?

Ha ezt pontosítani szeretnénk, megadhatunk hozzá egy témát:

仕事「しごと」の調子「ちょうし」はどう?
Mizu a munkával?

足「あし」の調子「ちょうし」はどう?
Hogy van a lábad?

Mivel ez hétköznapi beszéd, gyakran elhagyják belőle a japánok a は partikulát:

仕事「しごと」の調子「ちょうし」どう?

Ha udvariasan szeretnénk feltenni a kérdést, az illető nevével kezdjük:

(〜の)調子「ちょうし」はどうですか?
Hogy van?

Illetve a még udvariasabb forma a:

(〜の)調子「ちょうし」はいかがですか?

A válaszok természetesen változatosak lehetnek:

調子「ちょうし」がいい。
Jól vagyok.

調子「ちょうし」がおかしい。
Nem minden OK. (valami nem működik)

車「くるま」の調子「ちょうし」がおかしい。
A kocsi nem működik.

調子「ちょうし」が悪い「わるい」。
Nem vagyok jól.



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *