から言う「いう」と- tekintetbe véve
Igazából ez nem szigorúan vett nyelvtan, csak szókincs, egy kifejezés, de azért vegyük át. Gyakorlatilag magyarul is mondunk hasonlót, amikor azt mondjuk, hogy “ha arról beszélünk, hogy…”. Sokféleképpen fordítható.
Képzése: főnév + から言うと・から言えば・から言って
能力「のうりょく」から言って「いって」、彼「かれ」がこの仕事「しごと」に一番「いちばん」適切「てきせつ」だと思う「おもう」。
Ha a képességeket nézzük, ő a legjobb jelentkező a munkára, azt hiszem.
この作文「さくぶん」は、日本語「にほんご」能力「のうりょく」から言えば「いえば」、まだまだだが、内容「ないよう」はいい。
Ez az esszé nem túl jó, ha a japán nyelvi képességeket nézzük, de a tartalma jó.
この成績「せいせき」から言えば「いえば」、国立大学「こくりつだいがく」は無理「むり」だと思う「おもう」。
Ezeket a jegyeket elnézve nem hiszem, hogy bejutsz az állami egyetemre.
あの人「ひと」たち、規則「きそく」から言う「いう」となんら悪い「わるい」ことをしていないよ。
Azok az emberek technikai értelemben nem csinálnak semmi rosszat.