ふりをする – úgy csinál, mintha

Ahogy a példamondatokon látni fogjuk, japánul ennek a kifejezése lényegesen egyszerűbb, mint magyarul. A する természetesen kedvünkre ragozható.

Képzése:

  • hétköznapi igealak/melléknév + ふりをする
  • főnév + のふりをする

「いやだ!」しゃくりあげるふりをしながら彼女【かのじょ】がわめいた。
“Ne, akarom!” kiabálta, miközben úgy csinált, mintha görcsösen zokogna.

彼女【かのじょ】は聞こえない【きこえない】ふりをした
Úgy tett, mintha nem hallaná.

中田【たなか】さんは独身【どくしん】のふりをしているが、結婚【けっこん】していて3人【にん】も子供【こども】がいる。
Tanaka úgy néz ki, mint egy agglegény, de házas és három gyereke van.

彼【かれ】は何【なに】かを探す【さがす】ふりをした
Úgy csinált, mint aki keres valamit.

ケーキがまずかったけれど、二人【ふたり】ともおいしそうなふりをした
Bár a süti rossz ízű volt, ők ketten úgy tettek, mintha jó lett volna.

彼【かれ】はそのことについて知って【しって】いるふりをしているが、本当【ほんと】は知らない【しらない】と思う【おもう】。
Úgy csinál, mintha tudná, de úgy gondolom, igazából nem tudja.

木村【きむら】さんは息子【むすこ】などいないというふりをしていた
Kimura úgy csinált, mintha nem lenne egy fia.

女の子【おんなのこ】が寝て【ねて】いるふりをしていた
A kislány úgy csinált, mintha aludna.

おじさんが新聞【しんぶん】を立てて【たてて】開いて【ひらいて】読む【よむ】ふりをした
A nagybátyám kinyitotta az újságot és úgy tett, mint aki olvassa.



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *