怒り【いかり】- düh

Hosszú poszt lesz a mai, japánul is lehet sokat dühöngeni (nem káromkodva). Nézzük át ezeket 🙂
(Nem kell mondanom, kellő óvatossággal, körültekintően használjuk őket!)

わたしに指図【さしず】しないで。
Ne mondd meg nekem, mit csináljak!/Ne irányits!

わたしが、馬鹿【ばか】だと思う【おもう】?
Azt hiszed, én hülye vagyok?

あなたのこと、死ぬ【しぬ】まで憎んで【にくんで】やるわ!
Utálni foglak, amíg meg nem halok!

何【なに】が言いたいん【いいたいん】だ?
Mit akarsz ezzel mondani?

私【わたし】を臆病者【おくびょうもの】呼ばわり【よばわり】するのか?
Gyávának nevezel?

あなたの言う【いう】ことなんか、何も【なにも】聞きたくない【ききたくない】!
Nem érdekel, mit akarsz nekem mondani!

落ちつく【おちつく】気【き】はないよ!
Nem fogok lenyugodni!

私【わたし】の気持【きもち】がわかってたまるか!
Nem tudod, hogy érzek!

当然【とうぜん】の報い【むくい】だ。
Ez járt már neked.

そんなふうにわたしを見る【みる】なよ!
Ne nézz rám úgy!

よくもやったわね?
Hogy tehetted?

あなたが何【なに】をしようが、どうでもいいわ!
Nem érdekel, mit tettél!

君【きみ】には明らか【あきらか】に問題【もんだい】ありだよ. 言っちまえ【いっちまえ】よ。
Tisztán látszik, hogy neked problémád van. Bökd ki!

言い訳【いいわけ】なんて聞きたくない【ききたくない】!
Nem akarom hallani a kifogásaidat!

よくも、わたしにそんな口のきき方【くちのききかた】を…
Ne merj így beszélni velem…

あなたの顔【かお】なんか見たく【みたく】もないわ。
Az arcodat se akarom látni többet.

何【かん】の遊び【あそび】のつもりかい?
Mit képzelsz, mit játszol?

ふざけんじゃねえよ。
Te most tuti viccelsz.

嘘【うそ】つくな!
Ne hazudj!

大き【おおき】なお世話【おせわ】だ。
Foglalkozz a saját dolgoddal!

気【き】に入らない【いらない】ならそう言え【いえ】!
Ha nem tetszik, csak mondd meg!

あなたなんて大嫌い【だいきらい】よ!
Utállak!

君【きみ】の態度【たいど】は気【き】にくわん!
Nem szeretem a hozzáállásodat!

恥【はじ】を知れ【しれ】!
Szégyelld magad!

おれを脅す【おどす】とは、よくもやってくれたもんだ!
Hogy mersz fenyegetni engem?

口出し【くちだし】するな!
Tartsd a nyelved!

ほっといてくれ!
Hagyj magamra!

おまえはおれにケンカを売る【うる】気【き】か?
Harcolni akarsz velem?

自分【じぶん】が何【なに】を言ってる【いってる】か、わかってないな!
Nem tudod, miről beszélsz.

言いすぎ【いいすぎ】だ!
Túl messzire mész!

よくもそんなことが言える【いえる】よね。
Hogy mersz ilyeneket mondani?

白状【はこじょう】しろ! いったい何【なに】をした?
Ki vele! Mit tettél?

最悪【さいあく】というのはあなたのことよ!
Te vagy a legrosszabb!

何【なん】のまねだ!
Mit képzelsz, mit csinálsz?

どうしてうそをつく必要【ひつよう】があるんだい。
Miért kell hazudnod?

わたしのせいにする気【き】?
Rám akarod kenni?

いい加減【かけん】にやめてくれ!
Jobb lesz, ha abbahagyod!

つじつまの合わん【あわん】ことを!
Hülyeségeket beszélsz!

嫌らしい【いやらしい】せんさくはやめてちょうだい。
Ne legyél ilyen gusztustalan!

あなたには関係【かんけい】ないでしょ。
Ez egyáltalán a te dolgod?

しゃべるなと言われたん【いわれたん】だから、黙って【だまって】いなさい。
Megmondták, hogy ne beszélj, szóval maradj csendben!

もうたくさんだ.
Elegem van.

なんだ、その言い方【いいかた】は.
Milyen hang ez?

自分【じぶん】がやったことの意味【いみ】がわかってるか?
Tudod egyáltalán, mit tettél?

そんなこと、考える【かんがえる】だけでもだめだ。
Még csak ne is gondolj rá!

ちょっと黙ってて【だまってて】くれない?
Befognád egy kicsit?

バカ呼ばわり【よばわり】するな!
Ne nevezz idiótának!

君【きみ】と一緒【いっしょ】にするなよ。
A magad nevében beszélj.

こんな不始末【ふしまつ】は初めて【初めて】だ。
Most látok először ilyen viselkedést.

そのことは二度【にど】と口【くち】にするな。
Soha ne beszélj arról többet.

わかったか?
Megértettél?

わたしを怒らせる【おこらせる】ようなことするな。
Ne próbáld ki, mekkora a türelmem!

ふざけるのはやめろ!
Hagyd abba a szórakozást!

バカ言わないで【いわないで】./バカなことはやめろ。
Ne légy már hülye!

彼女【かのじょ】にけんかをふっかけるなよ!
Ne kezdj most vele harcolni!

まあ、悪かった【わるかった】と思ってる【おもってる】の!
Aaaa, szóval te sajnálod!

黙れ【だまれ】よ. 心配【しんぱい】なのは君【きみ】だけじゃないんだぜ。
Fogd be. Nem te vagy az egyetlen, aki aggódik.

ゲームをはじめてもしかたがあるまい!
Ne merészelj játszmákba kezdeni velem!

よくも言った【いった 】な。
Hogy mered?

おい、どけよ!
Tűnj az utamból!



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *